Welcome  / Bienvenidos

My Spanglish Cuisine

An international recipe reminds us of the emotions of a trip abroad or our roots, or for those like you who prefer to try their skills, relax in the kitchen or impress friends and family who bring to the table dishes of unknown and mysterious flavors.

Participating in the preparation of typical dishes or international cuisine also allows us to taste new flavors, breathe new scents, use ingredients of our cuisine and experience unusual and particular combinations.

When preparing typical or exotic recipes we can make a real trip to the traditions of countries even far from our gastronomy, discovering customs that can awaken our imagination not only in the kitchen.

Among our recipes of typical dishes of international cuisine, it is possible to find the recipe to prepare spaghetti in its different versions, paella, Greek salad, enchiladas, soups, meats, chicken or even desserts such as the tasty cake, ice cream or cookies, in theory some of the most popular, international, famous and appreciated desserts…. and more.

Una receta internacional nos recuerda las emociones de un viaje al extranjero o de nuestras raices, o para aquellos como ustedes que prefieren probar sus habilidades, relajarse en la cocina o impresionar a amigos y familiares que traen a la mesa platos de sabores desconocidos y misteriosos.
Participar en la preparación de platos típicos o de la cocina internacional nos permite tambien degustar nuevos sabores, respirar nuevos olores, utilizar ingredientes agenos de nuestra gastronomía y experimentar combinaciones inusuales y particulares.

Al preparar recetas tipicas o exóticas podemos hacer un verdadero viaje a las tradiciones de países incluso muy lejanos de nuestra gastronomia, descubriendo costumbres que podrán despertar nuestra imaginación no solo en la cocina.
Entre nuestras recetas de platos típicos de la cocina internacional, es posible encontrar la receta para preparar espaguetis en sus diferentes versiones, paella, ensalada griega, enchiladas, sopas, carnes, pollo o incluso postres como la sabrosa torta, helados o galletas, en teoria algunos de los postres mas populares, internacionales, famosos y apreciados.,,, y mucho mas.

DO YOU WANT TO WORK WITH US?QUIERES TRABAJAR CON NOSOTROS?

If you are a brand or a food company and you want to start a collaboration with us and our blog, please contact us.

Eres una marca o empresa de alimentos y quisieras iniciar una colaboración con nosotros y nuestro Vblog, contáctanos.

MEATS

Basic rule: accompany the meat with red wine, although it is not so simple. The type of meat influences a lot, its preparation and the sauce influence the wine that is going to be chosen. Here, tips to enhance this mix.

What kind of meat? Beef, veal, pork, lamb, kid, hunting, etc. How is it prepared? Baked, grilled, fried, grilled, boiled, raw, etc.

With what sauce? With cream, with tomatoes, with wine, bittersweet, etc.
Obviously, always a red wine will go well with any of them, but there will be occasions when they will require special wines, of great concentration. Here, Cabernet Sauvignon, Syrah and Merlot never fail.

CARNES

Regla básica: acompaña la carne con vino tinto, aunque no es tan sencillo. Influye muschisimo el tipo de carne, su preparación y la salsa influyen en el vino que se va a escoger. Aquí, consejos para potenciar esta mezcla.

¿Qué tipo de carne? Res, ternera, cerdo, cordero, cabrito, cacería, etc. ¿Cómo está preparada? Al horno, a la parrilla, frita, a la plancha, hervida, cruda, etc.

¿Con qué salsa? Con crema, con tomates, con vino, agridulce, etc.
Obviamente, siempre un vino tinto irá bien con cualquiera de ellas, pero habrá ocasiones en que requerirán de vinos especiales, de gran concentración. Aquí, nunca fallan el Cabernet Sauvignon, Syrah y Merlot.

BIRDS

Although they are in the category of white meats, they do not have all the same flavors and body, therefore they allow us to try a wide range of wines, from sparkling to red. Here are some tasty suggestions.

Basic rule: (of the art of pairings is chromatic) connects white meats with white wines.

However, the rules have exceptions and these are usually the most tasty. There are millions of recipes where the main ingredient is chicken or other birds, from sweet to spicy preparations, and each of them requires a different wine.

AVES

Aunque están en la categoría de carnes blancas, no tienen todas los mismos sabores y cuerpo, por lo tanto nos permiten probar con un amplio abanico de vinos, desde espumantes hasta tintos. A continuación, algunas sabrosas sugerencias.

Regla básica: (del arte de los maridajes es cromática) conecta las carnes blancas con los vinos blancos.

Sin embargo, las reglas tienen excepciones y éstas suelen ser las más sabrosas. Existen millones de recetas donde el principal ingrediente es el pollo u otras aves, desde preparaciones dulces hasta picantes, y cada una de ellas exige un vino diferente.

FISH

For centuries, sommeliers and pairing experts have pointed out that the perfect harmony for white wines is fish and seafood.

White wines should be cold drink – between 8 and 12 ° C – for its more delicate texture and less structure than a red wine.

Its aromas are generally fresh and with good acidity, which allows for lighter notes in the mouth.

When talking about harmony, we must necessarily think of a complement of flavors and textures, that’s why whites fit perfectly well with fish and seafood.

PESCADOS

Durante siglos, sommeliers y expertos en maridaje han señalado que la armonía perfecta para los vinos blancos son los pescados y mariscos.

Los vinos blancos se deben beber fríos -entre los 8 y los 12° C– por su textura más delicada y menor estructura que un tinto.

Sus aromas son generalmente frescos y con buena acidez, lo cual permite tener notas más ligeras en boca.

Al hablar de armonía, debemos pensar necesariamente en un complemento de sabores y texturas, por eso los blancos encajan perfectamente bien con pescados y mariscos.

Chicken (pollo) Cordon Bleu

Get the Latest Recipes! Join our newsletter.